< Afleveringen ~ Ondertiteling.... |
|
Geplaatst:
17-05-2007 22:50:11
|
|
|
Leeftijd: 39 |
|
Admin
Geregistreerd op: 25-1-2005
Berichten: 1730
Woonplaats: Enschede/Emmeloord
|
|
mirjam schreef: |
Ik zou het zo vertalen:
als u een probleem heeft en niemand kan u helpen en als u ze kan vinden huur dan The Ateam.
|
Probleem is alleen dat ondertiteling in korte tijd gelezen moet kunnen worden, dus korte simpele zinnen zonder al teveel komma's enzo. Dus wordt over het algemeen de kern van de zin ondertiteld. Ze zeggen wel "en als u ze kan vinden", maar als je het niet meevertaald komt de boodschap (bij problemen moet je A-team huren) ook wel over. |
|
|
|
|
|
|
|
Geplaatst:
17-05-2007 22:53:31
|
|
|
Leeftijd: 31 |
|
Moderator
Geregistreerd op: 9-10-2005
Berichten: 1131
Woonplaats: Bennekom
|
|
Daarnaast ben ik al blij dat ze het uitzenden, en als de ondertiteling je irriteerd, zal ik er gewoon niet op letten. |
_________________ Sunshine my only sunshine , you make me happy when skies are grey! |
|
|
|
|
|
|
Geplaatst:
17-05-2007 22:55:35
|
|
|
Generaal
Geregistreerd op: 7-5-2007
Berichten: 336
Woonplaats: Rotterdam
|
|
Dat is waar. Ondertiteling is dan wel het minst belangrijk, vindt ik. |
_________________ "I lie, I cheat, I steal and I just don't get any respect!" |
|
|
|
|
|
|
Geplaatst:
18-05-2007 08:06:46
|
|
|
Leeftijd: 34 |
|
Generaal
Geregistreerd op: 17-4-2007
Berichten: 1616
Woonplaats: Some where.. In a land full of Pudding
|
|
mirjam schreef: |
Ik zou het zo vertalen:
als u een probleem heeft en niemand kan u helpen en als u ze kan vinden huur dan The Ateam.
|
Ik zou het ook zo vertalen... zo staat het er ook in het engels, dus ik snap niet waar ze op tv en op de dvd mee bezig zijn |
_________________ **sigh.. why is the taste of danger so sweet and the smell of impossible so attractive? |
|
|
|
|
|
|
Geplaatst:
18-05-2007 10:04:04
|
|
|
Generaal
Geregistreerd op: 4-3-2007
Berichten: 688
Woonplaats: Dokkum (Friesland)
|
|
Mijn broertje was gister ff de ondertiteling int engels aant vertalen in zijn beste engels
Dit maakte hij dr van;
If you have got an problem, and if nobody can help, and if you can find them, hire then the Ateam in.
Hahahahaha heb me dood gelachen. |
_________________
Don't you smile at me like that,
Thats not even a real smile.
Its just a bunch of teeth playin' with my mind! |
|
|
|
|
|
|
Geplaatst:
18-05-2007 13:06:02
|
|
|
Generaal
Geregistreerd op: 7-5-2007
Berichten: 336
Woonplaats: Rotterdam
|
|
By admin: Je hebt nu 4 post in deze topic en geen enkele is ook maar enige meerwaarde aan de topic. Nogmaals, er is geen prijs voor de meeste post, ook niet voor de meest zinloze. |
_________________ "I lie, I cheat, I steal and I just don't get any respect!" |
|
|
|
|
|
|
Geplaatst:
16-08-2007 15:54:32
|
|
|
Leeftijd: 31 |
|
Generaal
Geregistreerd op: 11-8-2007
Berichten: 2195
Woonplaats: Home, where the heart is.
|
|
ik heb het een keertje in engels gedaan, om voor de gein mee te lezen, die intro.
maar dan zetten ze alles erop, en dat is inderdaad een beetje lastig lezen.
ook is me opgevallen, dat op de dvd en op tv de ondertiteling anders is.
zeggen ze op de dvd wat, en dat hebben ze vertaald, dan zeggen ze op tv, ondertitelt, wat anders....
en dat van je broertje is egt grappig, xRamona!! |
_________________ O, Resentless Love! Whereto Doth Not Thou Force The Hearts of Mortals?
It's cool. Really, 'tis. |
|
|
|
|
|
|
|
|